Embark on a mesmerizing journey through the poetic landscapes of the Tang Dynasty as the Renwen Society at China Institute presents a lecture by Dr. Zhu Qi. A renowned scholar with deep expertise in Chinese literature, Dr. Zhu brings a wealth of knowledge and passion to his exploration of the three most celebrated poets of the Tang Dynasty – Li Bai, Du Fu, and Wang Wei.
Dr. Zhu’s extensive research and scholarly pursuits have illuminated the nuances of Chinese poetry, providing invaluable insights into the social and cultural milieu of the prosperous Tang era. Join us on March 9th as he unravels the vibrant tapestry of a bygone era, where the flourishing of commoner scholars coincided with the nation’s affluence and the transformative shift from the hereditary system to the imperial examination system.
This enlightening lecture will delve into the pinnacle of Tang Dynasty poetry, where the works of Li Bai, Du Fu, and Wang Wei stand as towering achievements. Dr. Zhu Qi will guide us through the unique characteristics of each poet’s masterpieces – Li Bai’s unrestrained freedom, Wang Wei’s unruffled ease, and Du Fu’s versatile mastery across genres and themes.
In addition to the exploration of poetry, Dr. Zhu Qi will shed light on the profound influence of Taoism, Confucianism, and Buddhism during the Tang Dynasty. The distinctive temperaments and beliefs of Li Bai, Du Fu, and Wang Wei, respectively aligned with these philosophical currents, greatly impacted their artistic expressions and perspectives on life.
2024年美东时间3月9日晚8时至9时半(北京时间3月10日早9时至10时半),华美人文学会特邀朱琦博士做《跟随诗仙诗圣诗佛,登临唐诗之巅》的专题讲座,讲解唐代最具代表性的三位大诗人。
中国人到了盛唐最是意气风发。生活在这个时代,不但赶上了国家的强大富庶,文化的高度开放,还千载难逢地赶上了庶族士人蓬勃向上的时代。科举制度逐渐取代了门阀世袭制度,从前数百年把庶族士人一概排斥在外的仕途之门终于打开了,建功立业的梦想诱惑着整整一代人。这不是某个时代三、两个英雄所表现的豪迈和自信,也不是哪个王朝三、两件事所展示的大气和雄浑,这是整个时代的社会氛围和精神特质,从马鞍到驴背,从长安城门到荒野渡口,到处都奔走着有激情有活力的读书人。
代表这种时代气息的是盛唐诗歌。盛唐诗歌是中国诗歌的顶峰,李白、杜甫和王维是顶峰之巅的三大诗人。
中国诗歌从《诗经》一路走来,到了盛唐已经历了上千年的发展,恰恰也到了巅峰时期,与国度的 鼎盛、文化的开放完美契合。 正是到了盛唐诗人这里,特别是在李白、杜甫和王维的笔下,诗体大备,炉火纯青。 李白自由奔放,更擅长歌行,王维从容不迫,更擅长五律,两人的五绝和七绝也是各臻极致。 杜甫是集大成者,各种体裁和题材都得心应手,挥洒自如。 至于文字、语言和风格,这三大诗人更是天纵奇才,匠心独运,各有千秋。
后人将他们分别称作诗仙、诗圣和诗佛。 唐代道教大盛,儒学复兴,佛教繁荣,恰是这三大诗人,性情各异,信仰又各自有别,李白崇道,杜甫尊儒,王维信佛,由此也影响了他们的人生态度、作品内容和艺术风格。
China Institute’s cultural programs are made possible by the New York State Council on the Arts with the support of the Office of the Governor and the New York State Legislature.
A distinguished scholar and author, Dr. Zhu Qi earned his Ph.D. in Chinese literature from Peking University. With an illustrious academic background, he has shared his expertise at esteemed institutions such as UC Berkeley and Stanford University. Widely recognized for his captivating public speaking, Dr. Zhu has delivered numerous lectures along the West Coast, garnering a stellar reputation for his engaging and insightful presentations.
主讲人朱琦,著名旅美学者﹑作家。北京大学文学博士,曾先后在加州柏克莱大学东亚语言文学系和斯坦福大学亚洲语言文化系任教多年。出版有《唐诗之巅》一套三册(《读懂诗仙李白》《读懂诗圣杜甫》《读懂诗佛王维》)及散文、随笔集《读万里路》《黄河的孩子》《东方的孩子》《十年一笑》《东张西望》等,曾获得中国首届老舍散文奖、首届汪曾祺散文奖、首届华侨文学奖、台湾中央日报文学奖和中国广播电视部星光奖。
朱琦以历史人文讲座闻名海外,尤其是在以高科技著称的旧金山湾区, 朱琦的公众演讲往往有数百人参加,被誉为「矽谷的人文传奇」、「矽谷的另一道风景」。在各地应邀演讲累计千余场。他举办的数处定期文学讲座﹐更有许多推崇者从洛杉矶到旧金山上场接下场追踪听讲。朱琦造就了一批讲座迷﹐使爱好者上了文学瘾。朱琦善将文学﹑文化﹑历史和哲学融会贯通﹐以谈笑风生﹑妙语联珠的幽默风格﹐使听者在欢笑中受到启示。朱琦以其个人风采和文学素养引发了听众对华夏文化的迷恋热潮﹐把他的名字与中国文学连在了一起。